This light-hearted contribution, inspired by the tradition of doggerel or nonsense verse, employs an unlikely tone and text-type to play with (or perhaps send up?) the ‘serious’ topic of grammar teaching. It doing so, it grants the academy permission to gently mock itself and its preoccupations, with the aim of weaving play, humour and a healthy dose of self-reflection into academia’s (arguably self-perpetuated and self-justifying) mythology of a ‘weighty institution’ which not only does not easily laugh at itself, but which can also on occasion rob its own raison-d’être, Intellectual Curiosity, of its two best friends, Laughter and Lightheartedness.
UKAT* 2017 @ Leeds Trinity April 5th and 6th The purpose of this short report is not to wave any flag for personal tutoring, nor to press people to undertake even more work in this area. It is simply to highlight things I learnt at the recent conference and to...
This article uses an auto ethnographic framework to describe the process through which a sociologist redefines her own identity after starting to teach Spanish as a foreign language in the UK. The core of this experience hinges on the concepts of identity and language, and how one defines the other. The first section highlights the difficulties trying to integrate into British society which results in a redefinition of the concept of identity. The second part addresses the importance of examining emotions when analysing such experiences and invites the reader to consider the role that ‘difference’ plays as a fundamental source of integration.
In this contribution Fruela Fernández shares his poem Una paz europea (Pre-Textos, 2016) and reflects on how the poem came about as a part of his personal history. Sarah Hartley then discusses the translation she produced of the poem (A European Peace), which is also provided. Hartley focuses on the intercultural dialogue underpinning her encounter with Fernández’s poem and its rendition into English.